Журнал «Правого Полушария Интроверта»

Почему Донна Тартт — главная наследница Достоевского?

Достоевский серьёзно повлиял на многие поколения писателей. В XXI веке тоже находятся авторы, вдохновляющиеся его произведениями, философией и сюжетами. Рассказываем про Донну Тартт и отсылки на романы Достоевского в её текстах.
Время чтения: 5 минут.

Влияние Достоевского на культуру

По мотивам Достоевского поставлено немало фильмов и театральных постановок, есть интерпретации и частичные вольные заимствования персонажей в манге и анимации. Но главное, разумеется, то, что «достоевщина» прочно вошла в литературный канон. Причём не только в русский, но и в зарубежный. Кафка, Камю, Драйзер, Фолкнер, Манн — все они читали его произведения и вдохновлялись его «Преступлением и наказанием», «Записками из подполья» и «Братьями Карамазовыми».
Фрагмент. Портрет работы В. Г. Перова, 1872 год
Читая Достоевского, всегда хочется отметить особый стиль повествования, который детально передаёт эмоции и мысли героев, их желания. Сама эстетика его книг повлияла на множество других историй: герои в конце XIX — начале XX века задаются философскими вопросами, испытывают на прочность собственные убеждения. Писатели отдают на суд читателей тонкие психологические портреты своих персонажей, которые глубоко переживают происходящие вокруг изменения.
Только логично, что авторы XXI века тоже обращаются к классику — вдохновиться, позаимствовать идею или персонажа, отослать к Раскольникову и его душевным терзаниям или к кружку революционеров Верховенского.

Кто такая Донна Тартт?

Донна Тартт — американская писательница, которая стала известна благодаря трём своим романам: «Тайная история», «Маленький друг» и «Щегол». В 2014, после выхода «Щегла», она получила Пулитцеровскую премию, итальянскую премию Малапарте и медаль Эндрю Карнеги.
Донна Тартт
Её истории — это тексты о взрослении и поиске себя, проверке на прочность нравственных ориентиров, дружбы и любви. В каждом из романов происходят убийства, которые по-разному влияют на героев: заставляют расследовать события, вспоминать или же напротив, пытаться забыть произошедшее.
Тартт — филолог, поэтому для неё естественно вписывание отсылок, аллюзий и цитат из мировой литературы. В 1981 г. она поступила в Университет Миссисипи, затем перевелась в Беннингтонский колледж (штат Вермонт), специализирующийся в области «свободных искусств», где училась на отделении классической филологии. Поэтому ей близка эстетика первого романа, действие которого происходит на кампусе вымышленного колледжа. А многочисленные упоминания книг в «Маленьком друге» — дань литературной традиции, к которой она сама теперь частично принадлежит.
Критики находили в её текстах связи с эстетикой Эдгара Алана По, с диккенсовскими персонажами, особенно с сиротой Оливером Твистом. Главные герои по-своему сироты, одинокие среди людей. От Достоевского она перенимает душевные терзания, перекраивая их на современный манер и сюжет убийства.

«Тайная история»

В «Тайной истории», первом романе, всё начинается с убийства. Студенты-античники, изучающие древнегреческий под руководством одиозного, но гениального преподавателя, заходят слишком далеко в своих попытках приобщиться к дионисийским вакханалиям: в тумане алкоголя и наркотических веществ они убивают случайного прохожего. Они совершают и второе убийство, на сей раз спланированное. Один аффект и один холодный расчёт — чистейшей воды повтор истории со старушкой-процентщицей и Лизаветой Ивановной.
Да и сама идея вакханалии — проверка самого себя, которую совершал Родион. Только он пытался приобщиться к Наполеону и сверхчеловеку, а не к греческим мистериям. Убийство студента можно назвать и повторением сюжетной ситуации романа «Бесы»: выходит двойной круг значений и отсылок.
Ричард, от чьего лица ведётся повествование, становится свидетелем горя семьи убитого их компанией по тщательно подготовленному плану однокурсника. И в его душе пробуждаются неожиданные чувства: «я словно бы врезался на полной скорости в кирпичную стену. Внезапно — и на самом деле только сейчас — на меня обрушилась горькая правда: мы совершили страшное, необратимое зло».
И здесь, в момент наивысшего напряжения истории, Тартт цитирует Достоевского: «это я убил тогда старуху-чиновницу и сестру её Лизавету топором и ограбил». Это эксплицитная цитата, буквально выдернутая из диалога Раскольникова и Порфирия Петровича, в котором первый признаётся в содеянном. Но, в отличие от петербургского студента, герои Тартт не раскрываются полиции и родным убитого, они предпочитают хранить тайны. Эти тайны метафорически убивают их: там, где Родион обращается к вере и искренне раскаивается, компания друзей хранит молчание и распадается, их связи с миром и друг с другом постепенно рушатся.
На курсе-саммари «Европейская литература» вы узнаете, как литература прошедших столетий продолжает влиять на современных авторов. А по промокоду BLOG15 вы сможете получить бесплатный доступ ко всем курсам на 15 дней — он действует до 25 июля при регистрации в приложении и на сайте.

Щегол

Коллизия романа построена на архетипической модели преступления и наказания: в роковой день взрыва загадочный умирающий старик просит Тео вынести из музея картину Фабрициуса «Щегол», и мальчик, будучи в состоянии шока, выполняет эту просьбу. В течение многих лет его будут мучить страх разоблачения и невозможность расстаться с картиной, которую особенно любила его погибшая во время взрыва мать.
«Щегол» тоже интересен в плане цитат и аллюзий: герои рефлексируют над «Идиотом». Они вспоминают князя Мышкина, а главный герой, Тео, и вовсе своеобразная пародия на него: он тоже хочет помочь людям вокруг, что приводит его к совершению одного преступления за другим. Одна из глав «Щегла» даже называется «Идиот». В ней Тео готовится к свадьбе с Китти, что подволяет провести параллель с сюжетной линией князя Мышкина и Аглаи в одноимённом романе Достоевского «Идиот». Исследователи сопоставляют их, пользуясь термином «код Достоевского»: это особая связь на смысловом и образном уровнях.
Тео и Китти. «Щегол» (2019), реж. Дж. Кроули
Борис, друг Тео, через которого происходит связь с русской культурой и акцентируется внимание на интертекстуальной «достоевщине», задаётся вопросами, неизбежно ведущими к Достоевскому: «если от добрых намерений иногда бывает вред? То где тогда сказано, что от плохих бывает только плохое? А вдруг иногда неверный путь – самый верный?»
Тео не сходит с ума, не уничтожает себя, как Мышкин. Он выживает и перерождается благодаря поддержке друга и будущей невесты.
Давно хотели послушать наши курсы-саммари? Специально для читателей журнала открываем бесплатный доступ ко всем курсам на 15 дней по промокоду BLOG15. Он действует до 25 июля при регистрации в приложении и на сайте.
Рассказываем про внезапные подтексты классической новеллы Стивенсона в нашей статье:
Тайные смыслы повести о докторе Джекилле и мистере Хайде
«Русская классика» — как много в этих двух словах. Рассказываем, почему одни писатели входят в «классический канон», а другие остаются за его рамками:
ЛИТЕРАТУРА