Заказать обратный звонок
Оставьте заявку и мы перезвоним вам в ближайшее время
Журнал «Правого Полушария Интроверта»

«Таня Гроттер»: удалось ли импортозамещение?

«Гарри Поттер» — больше, чем книга. Это отдельная глава в истории поп-культуры. Неудивительно, что многим писателям захотелось повторить успех Джоан Роулинг и на мир обрушились пародийные версии романа о юном волшебнике. Русские авторы тоже откликнулись: на книжных полках появились «Порри Гаттер», «Парри Хоттер», «Ларин Петр» и другие издания. 

Особняком в этом ряду стоит «Таня Гроттер», переносящая историю Гарри в Россию начала 2000-х гг. Мы решили возобновить спор западников и славянофилов и посмотреть, удался ли творческий эксперимент Дмитрия Емца.

Автор: Екатерина Смоленская

Пародия или нет?


Дмитрий Емец начинал писать свой цикл о Тане Гроттер как пародию на «Гарри Поттера».

Пародия — это сатирическое произведение, в котором комически имитируется другое произведение. Зачастую оно критикует и высмеивает оригинал. Пародийность «Тани Гроттер» проявляется даже в именах: вспомните, например, главную злодейку Чуму-дель-Торт, играющую роль местного Волдеморта.

Поначалу оригинальная история диктовала ход сюжета: в первых двух книгах серии параллелей с «Гарри Поттером» очень много. Однако начиная с третьей части «Таня Гроттер» становится все самобытнее.

Чем же отличаются волшебные миры Джоан Роулинг и Дмитрия Емца? 


Хогвартс vs Тибидохс


Школа магии Тибидохс расположена на острове Буян, которого нет на картах, но он, очевидно, находится на территории России: здесь явно чувствуется «русский дух» — на острове даже есть Лукоморский дуб. Потому и реальность «Тани Гроттер» оказывается для нас более близкой. Дети, даже понаслышке знакомые с эпохой 90-х в России, лучше поймут условия, в которых растет главная героиня. Таню убеждают, что ее отца посадили в тюрьму, а мать умерла, побираясь на вокзале. И запирают девочку не в чулане под лестницей, которых в российских квартирах практически нет, а на лоджии. Даже многие заклинания здесь для нас понятнее, поскольку происходят из русского языка, а не из латинского, как в «Гарри Поттере»: «Ничегоус невечнус», «Кофеусрастворимус» и т. д.

Волшебные миры двух романов сильно перекликаются, но строятся они по-разному. Вселенная Дж. Роулинг — это синтез фольклорных традиций, средневековых представлений о магии, а также культурные заимствования. Для создания волшебного фона Роулинг привлекает средневековые бестиарии и алхимические трактаты — то, что так или иначе вписано в культурный код многих европейских стран.

Мифологическая база «Тани Гроттер» — восточнославянская с античной и изредка ближневосточной надстройкой. Практически каждый российский ребенок знает, кто такая Баба-Яга, представляет себе Геракла и слышал слово «джинн». Имена Сарданапал Черноморов и Медузия Горгонова кажутся «роднее», чем Альбус Дамблдор и Минерва МакГонагалл, а угловато звучащие «маглы» превращаются в интуитивно понятных «лопухоидов».

Тибидохс в «Тане Гроттер» тоже организован иначе, чем Хогвартс: в нем только два отделения, вместо волшебных палочек — кольца, вместо метел — пылесосы. А излюбленная игра поклонников «Гарри Поттера» квиддич заменена на авторский и не менее увлекательный драконбол

Персонажи


Главные герои в «Тане Гроттер» — Таня, Баб-Ягун и Ванька Валялкин — кажутся калькой с «золотого трио» Гарри, Рона и Гермионы. Но вот раскрываются они по-другому.

Таня — главное действующее лицо серии книг Д. Емца. Рыжая, дерзкая, противоречивая, поначалу она испытывает трудности в сближении с окружающими, пока мало-помалу ее сложную натуру не «шлифуют» дружба и любовь. Одна из целей серии «Таня Гроттер» — показать психологическую эволюцию героини, трансформацию ее характера через взаимодействие с другими.

Безусловно, и у Роулинг присутствует глубина в раскрытии персонажей, но в целом динамика психологизма в ее романах нарастает по мере взросления героев. Гарри изначально показан как менее проблемный, чем Таня: даже Тибидохс не обычная школа магии, а учебное заведение «для трудновоспитуемых юных волшебников».

Персонажи «Тани Гроттер», как главные, так и второстепенные, почти не делятся на плохих и хороших. Со временем Тане удается наладить отношения даже с Гробыней Склеповой (аналог Драко Малфоя), которая на деле оказывается не такой уж злобной. Зато сама Таня не раз открывает в своем светлом сердце темную составляющую, и за время обучения даже умудряется поучиться на «темном» отделении школы Тибидохс.

Все это решается вполне в духе русской литературной традиции, которую сложно представить без внутренних противоречий и духовных исканий героев. 


Я тоже так хочу!


Возможность отождествлять себя с героями и проживать события вместе с ними — это подлинная магия приключенческой литературы. Поэтому для многих читательниц особенно важным стало то, что главное действующее лицо серии — девочка, ведь русская литература практически не дает нам образов веселых хулиганок.

У нас нет своей Пеппи, а Алиса Селезнева или Нина Джаваха все-таки другие. В школах социально приемлемыми считаются шалости мальчишек, а озорные девчонки воспринимаются как проблема. Гермиона из «Гарри Поттера» с этой точки зрения не была поддержкой читательницам: смелая и отважная, она тем не менее олицетворяет тип «хороших» девочек, а про таких в условиях российской системы образования читать не очень-то интересно.

Мальчикам в «Тане Гроттер» тоже повезло: мужские персонажи вышли самобытными, в них сочетаются и дерзость, и смелость, и эмоциональный интеллект. Это сложные и глубокие герои, за развитием которых интересно наблюдать. Тем более что они отлично шутят. 


Немного юмора… или много?


Юмор — неотъемлемая часть русской культуры, и в «Тане Гроттер» комическое — движущая сила повествования, что неудивительно, ведь серия начиналась как пародия. Книга читается весело, и эта авторская манера сохраняется во всех частях. Английский же юмор в принципе довольно специфичен, и, хотя в «Гарри Поттере» немало мест, где можно посмеяться, растущий от книги к книге драматизм ничем не уравновешивается.

«Таня Гроттер» — это постмодернистский текст, в нем интертекстуальность — элемент игры, в которой автор постоянно дразнит читателя. Достаточно вспомнить игрока английской команды в драконбол Гурия Пуппера, который является пародией непосредственно на Гарри Поттера.

Плагиат или нет?


В Голландии книгу посчитали плагиатом и запретили ее публикацию. Однако если так ставить вопрос, то получится, что и «Светлана» Жуковского — это плагиат зарубежного текста. «Таня Гроттер» — это, скорее, литературная переработка иностранного романа. Перенесенный на русскую почву сюжет быстро обретает независимость и решает основные проблемы в согласии с отечественным культурным кодом, делая книгу легкой и доступной для нашего понимания.

На курсе «История литературы за 24 часа» мы расскажем о неочевидных смыслах и отсылках и цитатах в ключевых произведениях русской и европейской литературы.

Курс ведут:

  • Никита Добряков — исследователь культуры, философ (СПбГУ), член Российского эстетического общества

  • Кирилл Сивков — филолог (ВоГУ), автор научных статей

Подписывайтесь на наши соцсети. Там еще больше статей! 
Instagram | VK |Facebook|YouTube|Сайт  
ЛИТЕРАТУРА