Журнал «Правого Полушария Интроверта»

Главные литературные мистификации

Что такое литературная мистификация? Зачем авторы прибегают к подобным стратегиям продвижения творчества? Разбираемся в статье.
Время чтения: 3 минуты.

Мистификация и анонимность

Функция псевдонима — сокрытие подлинной фамилии автора. Он или она могут хотеть этого по разным причинам: здесь и нежелание привлекать внимание к своей персоне, и стремление выхода за рамки условно своего жанра (так сделала Роулинг, когда написала «Случайную вакансию» после серии о Поттере).
Мистификация — более тонкая анонимность. Автор, написавший роман или сборник стихов, желает создать у публики определённое впечатление о своем вымышленном «я» и прибегает к разным стратегиям: абсолютно полностью перепридумывает самого себя и создаёт противоположную личность, выдаёт свои тексты за произведения другого, как правило, более раннего автора.

Символисты Серебряного века

Валерий Брюсов, издатель сборника «Русские символисты» и один из главных поэтов этого направления, мистифицировал читателей сборника. Благодаря своей редакторской позиции он смог включить множество якобы чужих стихов, которые на самом деле принадлежали его перу. Так он создал впечатление, что в литературном поле уже появилось множество поддерживающих символизм авторов, что повышало статус нового направления в глазах читателей. Если открыть любой справочник, то можно увидеть поражающее количество псевдонимов Брюсова — их более 30.
Валерий Брюсов
В 1909–1917 гг. в журнал «Аполлон» несколько раз писала и присылала свою поэзию некая Черубина де Габриак. Исходя из обрывков информации из писем редакторы, да и весь литературный свет Петербурга, сделали вывод, что это пишет некая аристократка, католичка, живущая в монастыре и пишущая стихи тайком от святого отца. На самом деле это был совместный проект Михаила Волошина и Елизаветы Дмитриевны, его близкой подруги. Они разыграли всю общественность, в том числе нескольких критиков и самого редактора Маковского.

Экзотика и древность

Отличной декорацией для литературных мистификаций издавна служили экзотические и удаленные от европейских столиц края. Хрестоматийный пример — книга Проспера Мериме «Гузла, или Сборник иллирийских песен, записанных в Далмации, Боснии, Хорватии и Герцеговине». Французский классик выдал собственные произведения за свои переводы народных балканских песен и обманул даже Пушкина, вдохновив его на создание «Песен западных славян».
На курсе-саммари «История русской литературы» вы разберётесь, кем вдохновлялись авторы разных эпох — от Пушкина до Набокова. А специально для читателей журнала открываем бесплатный доступ ко всем курсам по промокоду BLOG7. Он действует до 30 июня при регистрации в приложении и на сайте.
«Поэмы Оссиана», опубликованные в середине XVIII века и считавшиеся важным памятником древнешотландской поэзией, в действительности были написаны шотландцем Джеймсом Макферсоном. Он выдал свои стихи за найденные сочинения и создал целое шоу вокруг их обретения: сначала он принёс в редакцию образец, затем получил финансирование на поездку и поиск древних гэльских рукописей, после чего уехал в долгое путешествие. Вернувшись, он опубликовал собственные сочинения, якобы переводы с гэльского, и много лет отказывался предоставлять рукописи (которых у него и не было).
Другой известный пример — сборник античной поэзии «Песни Билитис», которые на самом деле написал французский модернист Пьер Луи. Эти стихи написаны с оглядкой на Сафо литературную традицию Сафо, воспевавшей женщин в своей поэзии. Авторское введение гласит: стихи были найдены в недавно раскопанной гробнице на острове Кипре и переведены с древнегреческого автором издания. Луи приписал авторство гречанке Билитис, которая якобы была куртизанкой и современницей Сапфо. Для увековечения этого мифа автор посвящает небольшой раздел книги жизнеописанию вымышленной поэтессы и нахождению стихов — он изобретает археолога, нашедшего стихи и даже оставляет некоторые заголовки стихов «непереведёнными», усложняя легенду о древнегреческом происхождении текстов.

Современные авторы

В 90-е годы стали появляться статьи о современном русском искусстве и художественные произведения Макса Фрая, которые превратились в целую сагу о приключениях героя в фэнтэзийных мирах. Фрай не скрывает, что испытал воздействие Х.Л. Борхеса. Как и предшественник, он пишет рецензии на несуществующие книги, пишет легенды и мифы о самом себе и своём творчестве. Подзаголовок его романа «Энциклопедия мифов» – «Подлинная история Макса Фрая, автора и персонажа». Это прямое указание на двойственность и мифологизированность образов рассказчика и автора: ни один из них нельзя приравнять к тому, кто в действительности написал текст.
Светлана Мартынчик
В конечном итоге выяснилось, что под псевдонимом скрывались молодые писатели Светлана Мартынчик и Игорь Степин. Сэра Макса можно назвать симулякром — его образ словно собран из тысячи других интеллектуалов, размышляющих о времени, пространстве и смысле жизни, а сама ткань повествования иногда разрушается, создавая дополнительные параллельные нашему миры и наделяя их новыми смыслами.
Давно хотели послушать наши курсы-саммари? Специально для читателей журнала открываем бесплатный доступ ко всем курсам по промокоду BLOG7. Он действует до 30 июня при регистрации нового пользователя в приложении и на сайте.
Коротко рассказываем про жанр очерка в нашем материале:
Жанры в литературе: очерк
Чехов — мастер точных и ярких описаний, которые врезаются в память. Рассказываем подробнее о его творчестве в видео нашего проекта:
ЛИТЕРАТУРА