Журнал «Правого Полушария Интроверта»

Как Пушкин изменил русский язык

Как Пушкин изменил русский язык

Со школьных времен мы знаем, что Александр Сергеевич — наше всё. Но величие Пушкина не только в его поэтическом даре, но и во вкладе в развитие русского языка. Как поэт привнес новое в наш язык? Разбираемся в статье.

Время чтения: 4 минуты.

Русский язык до Пушкина

Русский язык как XIX, так и XXI века разниться в зависимости от социальной группы, говорящей на нём. Дворяне пушкинского периода пользовались литературным языком, а крестьяне — просторечным, разговорным.
Упрощать язык и делать его более понятным начали ещё до Пушкина — например, повесть Карамзина «Бедная Лиза» до сих пор легко читается современными школьниками. Однако именно Александр Сергеевич, по словам Виктора Виноградова, «вывел русский литературный язык на широкий и свободный путь демократического развития».

Литературный язык

В литературе пушкинских времён господствовала теория трех стилей Ломоносова: высокий стиль подходил для написания од, трагедий, торжественных речей, средний — для элегий, драмы, сатиры, а низкий — для комедий, песен и басен. Различались они в основном лексикой: книжные выражения свойственны высокому стилю, разговорные — низкому. Смешивать стили и их лексику считалось дурным тоном.
Однако возвышенные книжные слова, пришедшие из церковно-славянского, были далеки даже от повседневной речи дворян (и уж тем более представителей менее образованных сословий). Пушкина такой подход совершенно не устраивал. В «Путешествии из Москвы в Петербург» он писал: «В Ломоносове нет ни чувства, ни воображения. Оды его, писанные по образцу тогдашних немецких стихотворцев, давно уже забытых в самой Германии, утомительны и надуты».
И пусть разговорные выражения уже активно использовал Василий Крылов, ему это было простительно, ведь писал он в основном басни (низкий стиль). Пушкин же решил расширить жанровые рамки и ввести естественную и живую речь в произведения высокого и среднего стиля.

Не любите Пушкина и всё ещё ищете поэта, чьи стихи захочется учить наизусть? Получите готовый экскурс в мир отечественной поэзии в саммари «История русской поэзии». Специально для читателей журнала мы дарим промокод BLOG30, который даст бесплатный доступ ко всем саммари на месяц.

Пушкинский синтаксис

Пушкин развил идею Карамзина и перешел на прямой порядок слов. Позже он и вовсе отказался от сложных конструкций и наполнил свое творчество простыми и неполными предложениями. До сих пор лингвисты отмечают, что грамматика и синтаксис в произведениях Пушкина ближе к современному русскому языку, чем творчество писателей XXI века.
Пример синтаксической конструкции Пушкина из стихотворения «Город пышный, город бедный…»:
«Всё же мне вас жаль немножко,
Потому что здесь порой
Ходит маленькая ножка,
Вьется локон золотой».
Пушкин — первый русский поэт, употребивший союз потому что в начале строки. До него считалось, что этот союз не обладает достаточной поэтической силой.

Западноевропейское влияние

Свое творчество Пушкин обогащал не только просторечиями, но и заимствованиями из западноевропейских языков. Множество примеров можно найти в «Евгении Онегине»: бифштекс, сплин, денди, фрак и т.д.
Признавая влияние французского языка на русское дворянство, Пушкин не только спокойно относился к заимствованиям, но и открыто иронизировал над борцами с иноязычной лексикой. При этом иноязычные выражения не выглядят у него чужеродно, а, наоборот, уподобляются русскоязычным, порой теряя свое изначальное значение.

Русский язык как живой организм

Пожалуй, главная заслуга Пушкина в том, что он показал литературным мэтрам, что язык можно и нужно менять. Необязательно безукоризненно следовать канонам, если они не соответствуют тому, как люди общаются в реальности.
Так что если вас попытаются устыдить за то, что вы используете просторечия или англицизмы вроде кринж, смело отвечайте, что Пушкин делал так же!
Читайте о поэзии Беллы Ахмадулиной в статье:
Любовь, страсть и свобода в стихах Беллы Ахмадулиной
ЛИТЕРАТУРА